学术成果
论文:
1.Об устном двустороннем переводе и его переводческой скорописи. Слово・Грамматика・Речь, 2008 №10.2. О Норме качества устного двустороннего перевода на материале русского и китайского языков. Слово・Грамматика・Речь , 2010 №12.
3.Интерпретативная теория устного перевода и главная стратегия интерпретации в китайско-русском и русско-китайском устных переводах. Слово・Грамматика・Речь, 2012 №13.
4.Сертификационный тест по устному переводу с китайского языка на русский и с русского на китайский и анализ его заданий. Слово・Грамматика・Речь, 2013 №14.
5.释意学派翻译理论在俄语口译中应用的研究,《中国俄语教学》,2008 №1.
6.我国高校俄语口译质量评估标准,《中国俄语教学》,2008 №4.
7.俄语口译困境的应对策略,《中国俄语教学》,2010 №1.
8.俄罗斯私立高等教育发展20年回顾及其评价,《现代大学教育》,2011 №5.
9.影响俄罗斯私立高等教育发展的主要问题及对策分析,《比较教育研究》,2013 №10.
10.社会转型背景下俄罗斯非国立高等教育发展的选择,《俄罗斯研究》,2014 №5.
11.基于语篇语言学的俄语口译研究的设想,《中国俄语教学》,2015№1.
专著:
《俄罗斯非国立高等教育发展研究》,厦门大学出版社,2012.7,ISBN 978-7-5615-4344- 3,独立完成。
教材:
《俄语词汇学教程》(普通高等教育“十一五”国家级规划教材,新世纪高等学校俄语专业本科生系列教材,中俄合作委员会教育合作分委员会项目),上海外语教育出版社,2009年,ISBN 978-7-5446-1168-8,第三作者。