学术成果
论文:
1.《俄语教学中的文化导入》,载于《语言符号与社会文化》,福建人民出版社,1996年;
2. «Лингвострановедческие аспекты при изучении сравнительных конструкций вкитайской аудитории»//Сборник «Руссистика и современность». С.-Петербург, 1999;
3. «Сравнительные конктрукции в языке современной русской газеты», С-Петербург,Изд. РГПУ им.А.И.Герцена, 1999;
4.《俄语辞书园地的一枝奇葩. 评二十世纪末俄语详解词典:语言的变化》,载于《中国俄语教学》,2001年第2期;
5.《当代俄语报刊标题语言的新特点》,载于《俄语学习》,2001年第5期;
6.《大众传播媒介中的先例现象》,载于《中国俄语教学》,2002年第1期;
7.《后苏联时期的梅耶荷德研究》,载于《戏剧艺术》,2007年第2期;
8.《俄罗斯戏剧艺术学院导演与表演专业教学大纲》,载于《戏剧艺术》,2007年第2期;
9. «Прецедентность в заголовках русской газеты»//«Молодая наука Забайкалья»2008 (1);
10. «Разговорная лексика в газетно-публицистическом стиле»// «Трансграничье в изменя-ющемся мире»,2008;
11.《互为镜像、彼此映照的斯坦尼斯拉夫斯基与梅耶荷德》,载于《戏剧》,2009年第2期;
12.《梅耶荷德与〈钦差大臣〉》,载于《戏剧艺术》,2009年第5期;
14.《俄罗斯当代剧作家柳德米拉・拉祖莫夫斯卡娅》,载于《剧本》,2010年第10期;
15.《论梅耶荷德的象征主义戏剧实验》,载于《戏剧艺术》,2012年第5期;
16.《梅耶荷德<滑稽草台戏>的舞台空间阐释》,载于《新世纪剧坛》,2014年第2期;
17.《海明威研究在前苏联和俄罗斯》,载于《海明威学术史研究》(杨仁敬主编),译林出版社,2014年1月;
18.《梅耶荷德戏剧理论与实践中的东方元素》,载于《戏剧艺术》,2015年第2期。
译文:
1.《打不败的人――论海明威》,载于《海明威研究文集》(杨仁敬主编),译林出版社,2014年;
2.《<有钱人和没钱人>中的反抗社会的因素》,载于《海明威研究文集》(杨仁敬主编);
3.《我们的同时代人――欧尼斯特・海明威》,载于《海明威研究文集》(杨仁敬主编);
4.《主人公的时代性》,载于《海明威研究文集》(杨仁敬主编);
5. 自2001年以来在《世界博览》、《世界知识画报》等杂志发表译文18篇,计10余万字。
编著:
1.《俄语外来语新词新义词典》(编者之一),世界图书出版公司,2000年;
2.《新编俄语报刊阅读文选》(独立编著),世界知识出版社出版,2002年8月;
3.《俄语时文阅读与新语解读》(独立编著),厦门大学出版社,2010年4月;