学术成果
近年主要论文:
2025: Mapping the role space of sign language interpreters in Chinese hospitals. In Moratto, R & C. Zhan. (eds.) The Routledge Handbook of Chinese Interpreting. Routledge Taylor & Francis/London and New York. Pages 226-240. (第一作者,与李叶子、赵肖合作)
2025: Sign Language Interpreter Education in China. In Jemina, N., S. Webb & R. Adam (eds.). International Perspectives on Sign Language Translator and Interpreter Education (2nd edition). Gallaudet University Press. Pages132-143(第一作者,与卢苇、赵肖合作)
2024:Sign language translator’s visibility in political discourse: A dialogic positioning perspective. Perspectives: Studies in Translatology 32(2)(通讯作者,与许庆欣合著)
2023:远程手语译员的持续专业发展模式:案例研究. 中国翻译. (5). (第一作者,与郭羽嘉合作)
2022:剧场手语传译:以百老汇音乐剧《长靴皇后》为例.《中国翻译》(1).(第一作者,与罗然熏合著)
2022:A Comparative Judgement Approach to Assessing Chinese Sign Language Interpreting. Language Testing. Vol.39(2)(通讯作者,与韩潮合著)
2020:手语翻译教育的中国模式研究.《外国语》.(5)(第一作者,与彭雅晴、邓轶合著)
2018: 中国大陆手语传译调查:现状、问题与前景.《中国翻译》. (6). (第一作者,与高昕、赵肖合著)
2015: Chinese Deaf viewers’comprehension of signed language interpreting on television: An experimental study. Interpreting: International Journal of Research and Practice in Interpreting.17 (1). (第一作者,与陈晓燕、Jeffrey Palmer合著).
2013: Sign language interpreting on Chinese TV: A survey on user perspectives. Perspectives: Studies in Translatology. 21(1): 100-116.(第一作者,与李飞燕合著)
2011: 媒体口译质量评估. 《中国翻译》.(2). (第一作者,与李飞燕合著)
2011:欧美手语语言学研究综述. 《中国特殊教育》.(8).
2011:语言研究新视角:工作记忆理论模型及启示. 《外语学刊》.(4).(第一作者,与王继红合著)
主要专著/编著:
2025:《遇见手语--趣味手语入门》.厦门大学出版社. (主编)
2022:《中级手语翻译教程》.上海外语教育出版社.(主编)
2022:《高级手语翻译教程》.上海外语教育出版社. (主编)
2021:《初级手语翻译教程》.上海外语教育出版社. (主编)
2021:《手语轻松入门》.上海外语教育出版社. (第一主编,“十四五”职业教育国家规划教材)
2015: On the Orality-Literacy Continuum: A Corpus-based Study of Interpretese. 厦门大学出版社. (独著)
2014:《口译教学:从理论到课堂》. 上海外语教育出版社. (第二主编).
2014:《口译教程》(修订版).上海外语教育出版社. (参编).
2014:《手语翻译概论》(修订版). 郑州大学出版社.(参编)
2011:《视译》. 上海外语教育出版社. (参编)